Accueil Chine Monde Afrique Economie Culture/Edu Science/Tech Santé Société Environnement Tourisme Sports
-
L'opposition malgache échoue à prendre la présidence
-
Obama invite la Chine à avoir confiance sur l'économie américaine
-
Ben Laden accuse des pays arabes de complicité avec Israël
-
Les officiels des Finances du G20 se réunissent pour discuter de la crise
-
Bangladesh : le leader présumé des BDR envoyé en prison
Texte intégral :Rapport d'activité du gouvernement(11)
  2009-03-14 13:01:45  

     Durant l'année écoulée, des percées considérables ont été  effectuées dans les relations entre les deux rives du détroit  grâce aux progrès importants de nos actions concernant Taiwan et à l'évolution positive de la situation à Taiwan. Les négociations  entre les deux rives ont été reprises sur la base du "consensus de 1992" et les "relations aériennes, maritimes, postales et  commerciales" complètes, directes et à double sens ont été enfin  établies. En constatant avec joie qu'entre les compatriotes des  deux rives, se développent des visites mutuelles plus fréquentes,  des relations économiques plus étroites, des échanges culturels  plus actifs et des intérêts communs plus étendus, nous pouvons  prétendre que les relations entre les deux rives ont commencé  d'ores et déjà à entrer dans la voie du développement pacifique.  Cette année, nous continuerons à rester fidèles au principe  général en faveur du développement des relations entre les deux  rives du détroit et de la promotion de l'unification pacifique de  la patrie. Tout en mettant l'accent sur le développement pacifique des relations entre les deux rives, nous nous appliquerons à  former un cadre pour ce développement et à lui créer un nouvel  environnement. Nous continuerons à renforcer dans tous les  domaines la coopération économique entre les deux rives et  lutterons ensemble contre la crise financière. Nous poursuivrons  activement la coopération financière entre les deux rives,  soutiendrons le développement des entreprises à capitaux taiwanais dans la partie continentale en les encourageant à l'innovation, à  la transformation et à la montée en gamme et en offrant des  financements à celles qui répondent aux conditions requises. Les  investissements mutuels et les coopérations industrielles entre  les deux rives seront intensifiés et la collaboration dans le  domaine de l'agriculture sera également élargie et approfondie.  Nous soutiendrons le développement économique sur les zones  côtières occidentales du détroit comme dans les autres régions où  les investissements taiwanais sont relativement concentrés. En  accélérant la normalisation des relations économiques entre les  deux rives et en promouvant la signature de l'accord global sur la coopération économique, nous établirons graduellement un mécanisme de coopération économique spécifique aux deux rives. Nous  ?uvrerons à multiplier les visites des personnes des deux rives, à accroître les communications entre les différents milieux sociaux  et à renforcer les liens spirituels entre les deux rives en  faisant rayonner la culture chinoise. Nous veillerons à renforcer  la confiance politique mutuelle entre les deux rives en suivant le principe d'"une seule Chine" et sur cette base, nous serons prêts  à prendre, par voie de consultation, des dispositions raisonnables pour ce qui concerne la participation de Taiwan aux activités des  organisations internationales. Nous explorerons les moyens en  faveur d'un règlement à l'amiable des différends entre les deux  rives sur des questions politiques et militaires, afin de créer  des conditions permettant de mettre fin à l'état d'hostilité et  d'aboutir à un accord de paix. Nous sommes convaincus que, grâce à l'unité étroite et aux efforts conjugués de tous les descendants  chinois des deux rives du détroit, la réunification totale de  notre patrie et le grand renouveau de la nation chinoise se  réaliseront!  

     Pendant l'année écoulée, des succès diplomatiques remarquables ont été obtenus. Nous avons affronté la crise financière en pleine entente avec la communauté internationale et la réussite du Sommet Europe-Asie a renforcé la confiance politique mutuelle et la  coopération effective entre les pays asiatiques et européens. Nous avons fait progresser activement les initiatives diplomatiques  bilatérales et multilatérales et joué un rôle constructif dans le  règlement des problèmes aigus d'ordre international et régional.  Nous avons veillé rigoureusement à sauvegarder la souveraineté, la sécurité et les intérêts de l'Etat et à protéger les droits et  intérêts légitimes de nos citoyens et personnes morales à  l'étranger. Notre diplomatie tous azimuts a progressé de façon  considérable, c'est pourquoi la position et l'influence de la  Chine sur la scène internationale sont plus fortes que jamais.  Cette année, nous continuerons à lever bien haut l'étendard de la  paix, du développement et de la coopération, à progresser  résolument sur la voie du développement pacifique, à poursuivre  une politique diplomatique d'indépendance et de paix et à  appliquer une stratégie d'ouverture procurant des bénéfices  réciproques et des résultats positifs pour toutes les parties  concernées. Nous resserrerons les liens d'amitié avec les autres  pays de manière à créer un environnement extérieur favorable au  développement régulier et relativement rapide de l'économie  chinoise. Nous continuerons à approfondir les coopérations  effectives avec les différentes parties pour freiner la  propagation de la crise financière internationale et pour  promouvoir la réforme du système financier international tout en  nous opposant au protectionnisme et aux obstacles locaux aux  investissements étrangers, de manière à redresser le plus  rapidement possible l'économie mondiale. En partant des intérêts  fondamentaux du peuple chinois et des peuples des autres pays,  nous continuerons à apporter de nouvelles contributions au  règlement judicieux des problèmes aigus ou globaux. Le  gouvernement et le peuple chinois sont disposés, de concert avec  les gouvernements et les peuples des autres pays, à relever les  défis de toute nature et à partager les opportunités favorables au développement, de façon à construire un monde harmonieux où  règnent une paix permanente et une prospérité commune.

[1]   [2]   [3]   [4]   [5]   [6]

[7]   [8]   [9]   [10]   [11]   [12]