|
3) Nous appliquer à imprimer une nouvelle vitalité
et une nouvelle force motrice au développement socio-économique en
contribuant activement au progrès de la réforme et de l'ouverture
sur l'extérieur.
La restructuration du Conseil des Affaires d'Etat a
été menée à bonne fin dans son ensemble, tandis que celle des
administrations locales se poursuit d'un pas ferme. La réforme
globale dans les régions rurales continue d'être menée en
profondeur, alors que la réforme du régime de propriété
forestière collective est en train de s'étendre dans le pays entier. La
réforme des entreprises publiques a continué à gagner en profondeur.
La réforme visant à transformer la Banque Agricole de Chine et la Banque
d'Etat de Développement en sociétés par actions a progressé sans à-coups.
La nouvelle loi relative aux impôts sur le revenu des entreprises est
appliquée et un système d'impôt foncier applicable à toutes les catégories
d'entreprises et à toutes les personnes physiques a été mis en place. La
réforme du prix des carburants et des taxes associées, préparée depuis
plusieurs années, a été entamée de façon satisfaisante. Un plan
préliminaire sur la réforme du système médical, pharmaceutique et
sanitaire a été élaboré et soumis à une consultation publique. En
somme, les innovations que nous avons menées à bien sur les plans
institutionnel et structurel ont jeté une base solide pour le
développement à long terme.
Notre ouverture sur l'extérieur s'est élargie. Dans
ce domaine, nous avons veillé en particulier à appliquer la stratégie de
primauté de la qualité des produits et de diversification des
marchés d'exportation, à intensifier l'instauration de zones
d'activité commerciales privilégiant la science et la technologie, à
développer des centres de services en externalisation et à encourager
l'exportation des produits bénéficiant de nos propres droits de propriété
intellectuelle et de marques nationales. Tout en améliorant notre
politique de sous-traitance, nous avons ?uvré à pas sûrs à l'élargissement
du secteur des services et à une meilleure orientation des investissements
étrangers. Après une réorganisation nécessaire, nous avons mis en place un
nouveau fonds spécial destiné à promouvoir la coopération économique et
technique avec l'extérieur. Parallèlement, nous avons publié les
Règlements d'administration sur les travaux sous contrat à
l'étranger et remis de l'ordre dans la coopération en
main-d'?uvre avec l'extérieur. Nous avons favorisé la coopération
internationale dans les domaines des ressources énergétiques et
naturelles, accéléré l'application de la politique dite "encourager
des entreprises nationales à s'installer à l'étranger" et étendu le champ
de notre assistance à l'étranger. Enfin, de nouveaux progrès ont été
réalisés aussi bien dans le développement de zones de libre-échange, dans
la multiplication de dialogues avec nos principaux partenaires commerciaux
et économiques que dans l'extension de la coopération mutuellement
avantageuse avec les pays en développement.
Le 12 mai dernier, un tremblement de terre d'une
intensité exceptionnelle a eu lieu dans le district de Wenchuan, province
du Sichuan. La dévastation a été telle que le monde entier a été
bouleversé. Sous la ferme direction du Comité central du Parti et du
Conseil des Affaires d'Etat, notre population multiethnique, dont les
habitants des régions sinistrées eux-mêmes, unie comme un seul homme et
animée d'une volonté unanime, s'est livrée, de concert avec nos forces
armées envoyées sur place et qui n'ont pas hésité à monter en première
ligne, à des opérations de secours d'une rapidité, d'une envergure de
mobilisation et d'une étendue d'engagement sans précédent dans l'histoire
de la Chine. En donnant la priorité au secours de la vie des sinistrés,
nous avons réussi à sauver des ruines quelque 84000 personnes. Nous avons
agi avec promptitude et résolution pour réparer les infrastructures
et drainer la retenue qui s'était formée à Tangjiashan, éliminant
ainsi le risque d'apparition de nouvelles graves catastrophes qui
auraient pu suivre ces désastres. Grâce aux multiples mesures de
prévention des épidémies que nous avons prises, aucun foyer sérieux
ne s'est déclaré après le tremblement de terre gravissime de Wenchuan.
Pour aider les régions sinistrées à se relever, une somme de 38,4
milliards de yuans destinée à appuyer les opérations de secours et une
enveloppe de 74 milliards de yuans destinée à aider à leur reconstruction
ont été spécialement affectées par les finances centrales, une série de
politiques et de mesures a été prise sans tarder pour leur venir en aide.
En plus des aides parallèles apportées aux régions sinistrées par
différents secteurs et régions, les divers milieux sociaux, la large masse
de nos ressortissants à l'étranger et de nos compatriotes de Hong
Kong, de Macao et de Taiwan et la communauté internationale n'ont
pas hésité à faire preuve de solidarité en apportant des dons en
espèces et en nature, constituant ainsi d'immenses forces unies dans
la lutte contre les catastrophes naturelles. Dans la lutte ardue que nous
avons livrée contre le tremblement de terre de Wenchuan, sont apparus de
nombreux faits et gestes propres à émouvoir tous et toutes. Cela démontre
pleinement, tout en composant des chapitres splendides dans les annales de
la lutte contre les catastrophes naturelles, le magnifique esprit national
qui se caractérise entre autres par la ténacité et la ferme volonté
de se perfectionner au prix de louables efforts.
Les succès accomplis pendant l'année écoulée nous
ont demandé de durs efforts. Nous devons ces succès à la juste direction
du Comité central du Parti ayant pour secrétaire général le camarade
Hu Jintao et à son aptitude à maîtriser la situation générale,
aux efforts soutenus fournis conjointement par tout notre Parti,
toute notre armée et tout notre peuple multiethnique. Au nom du Conseil
des Affaires d'Etat, je voudrais profiter de cette occasion pour
exprimer mes sincères remerciements à notre peuple multiethnique, à
tous les partis et groupements démocratiques, à toutes les organisations
populaires et à tous les milieux sociaux du pays. Je tiens à remercier
chaleureusement nos ressortissants à l'étranger et nos concitoyens des
régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao, et de Taiwan.
Enfin, je tiens à exprimer toute ma gratitude aux différents gouvernements
étrangers, aux organisations internationales et aux amis de tous les pays
du monde qui ont fait preuve de compréhension vis-à-vis de la
modernisation chinoise et qui y ont apporté leur soutien.
Tout en appréciant à juste titre les succès que nous
avons remportés au cours de l'année passée, nous devons cependant nous
rendre clairement compte que nous faisons actuellement face à des
défis et des difficultés d'une âpreté sans précédent.
Premièrement, la crise financière poursuit son ravage dans le monde entier
et ne semble pas prête à rebrousser définitivement chemin. Du fait que
la demande sur le marché international régresse continuellement, que
la tendance à l'inflation devient de plus en plus tangible partout dans le
monde et que le protectionnisme regagne du terrain, notre économie fait
face à un environnement extérieur de plus en plus rude et les facteurs
d'incertitude préjudiciables à son développement se multiplient.
Deuxièmement, sous l'impact de la crise financière mondiale, la croissance
de notre économie se ralentit de façon continue, ce qui est d'ores et déjà
devenu l'un des problèmes majeurs qui rendent incertain l'ensemble de
notre situation économique. A cela il faut ajouter le fait que certains
secteurs d'activité accusent une surcapacité de production et que
des entreprises éprouvent de sérieuses difficultés pour
poursuivre leur exploitation. Par ailleurs, le plein-emploi connaît des
difficultés croissantes, les facteurs de réduction des revenus et
d'accroissement des dépenses se multiplient, et il nous sera plus
malaisé d'assurer un accroissement régulier de la production
céréalière comme des revenus des paysans. Troisièmement, les
contradictions institutionnelles et structurelles qui freinent
depuis longtemps le développement sain de notre économie persistent
toujours, certaines d'entre elles se révèlent même assez graves. Il n'y
donc rien d'étonnant à ce que la consommation reste insuffisante, que le
développement de notre secteur tertiaire laisse à désirer par rapport à
celui des autres secteurs, que notre capacité d'autonomie dans la création
reste faible, que notre consommation en ressources énergétiques et
naturelles demeure excessive, que notre situation environnementale demeure
préoccupante, et que l'écart de développement continue de s'élargir
entre les villes et les campagnes d'une part, et entre les régions d'autre
part. Quatrièmement, certains problèmes liés aux intérêts vitaux de la
population n'ont pas été complètement réglés. C'est la raison pour
laquelle il existe encore bon nombre de problèmes qui réclament une
solution urgente dans les domaines aussi bien de la protection sociale, de
l'éducation, des services médicaux, de la redistribution sociale que de
l'ordre public. Cinquièmement, des failles existent dans la réglementation
du marché, le contrôle et l'application des lois sur le marché et la
sensibilisation sociale au sens du crédit. Une suite successive
d'affaires d'insécurité alimentaire et d'accidents du travail
très graves qui ont eu lieu au cours de l'année écoulée ont occasionné
à la population de très lourdes pertes tant aux personnes qu'aux
biens. Nous devons en tirer une profonde leçon.
Il nous faut nous rendre compte de façon aiguë de la
gravité et de la complexité de la situation économique tant nationale
qu'internationale et renforcer notre conscience de la crise et
des difficultés. Nous devons également nous montrer aptes à exploiter
les conditions favorables et à faire face aux défis de toutes sortes
qui s'exposent devant nous. En somme, nous devons, afin de ne pas décevoir
l'attente de notre peuple et la confiance qu'il place en nous, faire tout
ce qui est possible pour mener à bien notre travail dans tous les
domaines.
[1] [2] [3] [4] [5] [6]
[7] [8] [9] [10] [11] [12] |