| lì
li: |
nĭ shì xué shén
me zhuān yè de? |
| 丽丽: |
你是学什么专业的? |
| Lili: |
Quelle est ta spécialité ? |
|
| mài
kè: |
wŏ shì zhuān
mén lái zhōng guó xué xí hàn yŭ de. |
| 麦克: |
我是专门来中国学习汉语的。 |
| Michaël: |
Je suis venu en Chine juste pour étudier le
chinois. |
|
| lì
li: |
nĭ zài năr xué
xí? |
| 丽丽: |
你在哪儿学习? |
| Lili: |
Où est-ce que tu étudies maintenant ? |
|
| mài
kè: |
wŏ zài bĕi jīng
yŭ yán wén huà dà xué xué xí. |
| 麦克: |
我在北京语言文化大学学习。 |
| Michaël: |
A l'Université des Langues et et de la Culture
de Beijing. |
|
| lì
li: |
nĭ xué xí jĭ
nián le? |
| 丽丽: |
你学习几年了? |
| Lili: |
Depuis combien de temps tu étudies ? |
|
| mài
kè: |
yĭ jīng sān
nián le, hái chà yī nián jiù bì yè le. |
| 麦克: |
已经三年了,还差一年就毕业了。 |
| Michaël: |
J'ai déjà fait trois ans. Je serai
diplômé dans un an. |
|
| lì
li: |
bì yè yĭ hòu
huí guó ma? |
| 丽丽: |
毕业以后回国吗? |
| Lili: |
Tu comptes rentrer chez vous après ? |
|
| mài
kè: |
shì de, wŏ yào
huí qù gōng zuò. |
| 麦克: |
是的,我要回去工作。 |
| Michaël: |
Oui, je tenterai de chercher un
emploi chez nous. |
|
| lì
li: |
huí guó zhăo
gōng zuò kùn nán ma? |
| 丽丽: |
回国找工作困难吗? |
| Lili: |
C'est difficile de trouver un poste
de travail dans ton pays ? |
|
| mài
kè: |
bú tài kùn nán,
yīn wéi wŏ de guó jiā dŏng hàn yŭ de rén bú tài duō.
|
| 麦克: |
不太困难,因为我的国家懂汉语的人不太多。 |
| Michaël: |
Pas très difficile, parce qu'il n'y a pas
beaucoup de personnes qui savent parler le chinois. |
|
| lì
li: |
zhù nĭ hăo
yùn. |
| 丽丽: |
祝你好运。 |
| Lili: |
Bonne chance. |
|
| xiè
xiè. |
xiè xiè.
|
| 麦克: |
谢谢。 |
| Michaël: |
Merci. |