| mài kè: |
wǒ zū le
liàng zì xíng chē. |
| 麦克: |
我租了辆自行车。 |
| Michaël: |
J'ai loué une bicyclette. |
|
| xiăo wáng: |
shì ma?
zhè xiàr nĭ fāng biàn duō le. |
| 小王: |
是吗?这下儿你方便多了。 |
| Xiao Wang: |
Vraiment ? Maintenant tu peux donc aller
où tu veux. |
|
| mài kè: |
tzài běi
jīng qí chē yīng gāi zhù yì shén me? |
| 麦克: |
在北京骑车应该注意什么? |
| Michaël: |
A quoi dois-je faire
attention quand je pédale à Pékin ? |
|
| xiăo wáng: |
zǒu zì
xíng chē zhuān yòng dào, zhù yì hóng lǜ dēng hé xíng
rén. |
| 小王: |
走自行车专用道,注意红绿灯和行人。 |
| Xiao Wang: |
Roule dans la voie réservée aux
bicyclettes et fais attention aux feux de signalisation et
aux piétons. |
|
| mài kè: |
wǒ xiăng
qí chē qù yí hé yuán. |
| 麦克: |
我想骑车去颐和园。 |
| Michaël: |
J'aimerais aller au Palais d'Eté à
vélo. |
|
| xiăo wáng: |
hăo a, bú
guò shí jiān cháng diănr. |
| 小王: |
好啊,不过时间长点儿。 |
| Xiao Wang: |
D'accord, mais ça risque de
prendre un peu plus de temps. |
|
| mài kè: |
cóng
chéng lĭ qí dào yí hé yuán děi yòng duō cháng shí jiān?
|
| 麦克: |
从城里骑到颐和园得用多长时间? |
| Michaël: |
Il faut combien de temps pour
aller du centre-ville au Palais d'Eté ? |
|
| xiăo wáng: |
dà yuē yī
gè bàn xiăo shí |
| 小王: |
大约一个半小时。 |
| Xiao Wang: |
Environ une heure et
demie. |