Flash>>
- Irak: six personnes tuées dans une attaque suicide contre un point de contrôle (2007-10-16)- Le prix Nobel d'économie accordé à trois Américains (2007-10-16)- Poutine se rendra à Téhéran en dépit des informations sur une menace d'assassinat (2007-10-16)- Chine/congrès du PCC : félicitations de partis et organisations étrangères (2007-10-16)- Le roi marocain nomme le nouveau gouvernement (2007-10-16)- Trois Américains partagent le prix Nobel d'économie (2007-10-15)
 
Hu Jintao présente un rapport au 17e congrès du PCC (4)
  2007-10-15 14:28:22  

     Hu Jintao promet de mettre fin progressivement à  l'élargissement du fossé entre les revenus  

    BEIJING, 15 octobre (XINHUA) -- Dans son discours au 17e  congrès national du Parti communiste chinois (PCC), Hu Jintao a  dit lundi à Beijing que la Chine va approfondir la réforme du  système de distribution des revenus pour mettre fin  progressivement à l'élargissement du fossé entre les revenus. 

     "Il nous faudra élargir l'ampleur des transferts de paiement,  accentuer la régularisation par le jeu fiscal, briser le monopole  sectoriel, offrir des occasions équitables, réorganiser l'ordre de la distribution et mettre fin progressivement à la tendance à  l'élargissement du fossé entre les revenus," a-t-il dit devant les plus de 2 000 délégués au congrès.  

    Le président chinois s'engage à étendre la démocratie populaire  

   BEIJING, 15 octobre (XINHUA) -- Le président chinois Hu Jintao  s'est engagé à étendre la démocratie populaire afin d'assurer le  statut du peuple en tant que maître du pays.  

     "La démocratie populaire est l'élément moteur du socialisme," a dit Hu Jintao dans son rapport au 17ème congrès national du Parti  communiste chinois au nom du 16ème Comité central du PCC. 

     Comme la maîtrise par le peuple de son propre destin constitue  l'essence et le noyau de la démocratie socialiste, nous proposons  en conséquence de parvenir progressivement à élire, dans les  agglomérations urbaines et les régions rurales, les députés et  représentants des assemblées populaires en fonction d'une  proportion de population unique, a dit Hu Jintao dans son rapport. 

     Selon lui, afin d'assurer que les décisions se prennent dans un esprit scientifique et démocratique, et d'améliorer le système de  soutien informationnel et intellectuel dans les prises de décision, il faudra également renforcer la transparence et faire appel à une plus grande participation en ce qui concerne les prises de  décision.  

     Il a souligné: "nous devrons poursuivre fermement la voie de  développement politique socialiste à la chinoise et veiller à  intégrer de façon organique la direction du Parti, la gouvernance  de l'Etat en fonction de la loi et le maintien du statut des  citoyens en tant que maîtres du pays."  

     Selon lui, le fait que la population exerce directement et  légalement ses droits démocratiques, qu'elle administre les  affaires publiques de base et des services d'intérêt commun, qu'  elle pratique son autogestion, son autoservice, son auto-éducation et son autosurveillance, et qu'elle exerce son contrôle  démocratique sur les cadres constitue le moyen le plus efficace et le plus courant pour permettre au peuple de jouer son rôle de  maître du pays. C'est pourquoi nous devrons le considérer comme  une activité fondamentale de la démocratie socialiste sur le plan  politique et accorder une grande priorité à son développement. 

     Les organisations du Parti à tous les échelons et tous ses  membres auront le devoir de mener leurs activités dans le respect  de la Constitution et des lois et de donner l'exemple dans la  sauvegarde de leur autorité, a fait remarquer M. Hu, ajoutant  qu'il faudra accélérer la séparation des fonctions de l' administration d'avec les pouvoirs de gestion des entreprises, d' avec les pouvoirs de gestion des biens publics et d'avec les  pouvoirs de gestion des établissements d'intérêt public, et la  séparation des fonctions du gouvernement de celles des agences  intermédiaires.  

     Selon Hu, améliorer les mécanismes de rééquilibrage et de  contrôle pour assurer que les pouvoirs confiés par le peuple  soient toujours utilisés dans son intérêt. Pour assurer un  exercice correct des pouvoirs, il faudra absolument veiller à ce  qu'ils fonctionnent sous le soleil. Nous continuerons à contrôler  le pouvoir, le personnel et les affaires grâce à l' institutionnalisation. Nous mettrons en place une structure des  pouvoirs et un mécanisme de fonctionnement permettant à la fois le rééquilibrage et la coordination des pouvoirs de décision, d' application et de contrôle. Nous veillerons à perfectionner la  législation organique et la réglementation de procédure, de façon  à ce que les organes d'Etat exercent leurs pouvoirs et remplissent leurs obligations dans les strictes limites de la loi et selon une procédure légale. 

     Comme une part importante de la réforme complète de Chine, la  restructuration politique devrait être constamment approfondie  avec le développement économique et social afin de s'adapter à  l'enthousiasme croissant du peuple pour la participation aux  affaires politiques, a souligné Hu.  

     La démocratie se développe au rythme de développement du  socialisme. Dans le processus historique de construction du  socialisme à la chinoise, les communistes chinois ne manqueront  pas, de concert avec le peuple du pays, d'imprimer un élan continu à notre démocratie socialiste douée d'une vitalité remarquable, a  conclu M. Hu. 

     Le 17e Congrès du PCC a eu lieu le 15 octobre et durera 7 jours. 

    Hu fixe l'objectif de quadrupler en 2020 le PIB par habitant par  rapport à 2000 sous condition de la protection de l'environnement 

    BEIJING, 15 octobre (XINHUA) -- Le PIB par habitant en Chine  devra être quadruplé en 2020 par rapport à 2000, a déclaré Hu  Jintao lundi à Beijing dans son rapport présenté au 17e Congrès  national du Parti communiste chinois (PCC). 

     Cependant, le rapide développement doit être placé sous  condition de la réduction de la consommation d'énergie et de  ressources et de la protection de l'environnement, a dit Hu au nom du 16e Comité central du PCC. 

     "Grâce à l'optimisation des structures économiques, à l' amélioration de la rentabilité, à la réduction de la consommation  d'énergie et de ressources et à la protection de l'environnement,  notre objectif de quadrupler en 2020 le PIB par habitant par  rapport à 2000 sera atteint", a-t-il dit. 

     L'objectif est beaucoup plus élevé que celui qui avait été  fixé lors du 16e Congrès national du PCC il y a cinq ans, de  quadrupler le PIB en 2020, mais sans dire par habitant, ont  indiqué les observateurs. 

     Le 16e Congrès national du PCC a donné les grandes lignes de  la mission de quadrupler en 2020 le PIB par rapport à 2000, qui  sont l'optimisation des structures économiques et le renforcement  de l'efficacité. 

     Le PIB chinois a maintenu une croissance de plus de 10% au  cours des quatre années dernières, et a dépassé 20 000 milliards  de yuans (2 700 milliards de dollars) en 2006. 

     Mais "la croissance économique a été payée trop cher en termes de ressources et d'environnement", a reconnu Hu. 

     Le PIB par habitant a atteint 2 042 dollars en 2006, en hausse de 339 dollars, soit une croissance de preque 20%, en base  annuelle, selon He Chuanqi, chercheur de l'Académie des Sciences  de Chine. 

     Le nouvel objectif est un des travaux principaux exposés dans  le rapport du Hu afin de réaliser la construction d'une société de moyenne aisance sur tous les plans en 2020, qui a été proposée  lors du dernier congrès national du PCC. 

     En plus du renforcement de la coordination du développement en vue d'assurer une croissance économique à la fois saine et rapide, les nouvelles exigences sur la construction in extenso d'une  société de moyenne aisance comportent aussi l'élargissement de la  démocratie socialiste dans le but de mieux protéger les droits et  intérêts du peuple et d'assurer l'équité et la justice sociales,  en renforçant l'édification d'ordre culturel, ainsi que  l'amélioration notable de la formation culturelle et morale de  toute la nation, et la promotion d'une structure industrielle et  d'un mode de croissance et de consommation favorables à l'économie d'énergie et des ressources comme à la protection de l' environnement grâce au développement d'une civilisation écologique. 

     Quant à la demande pour l'amélioration des conditions de vie  de la population, Hu a dit qu'un système de protection sociale  sera établi pour l'essentiel dans tout le pays, permettant à tous  de bénéficier de la garantie des moyens d'existence. Une structure de distribution rationnelle et ordonnée des revenus se formera  dans ses grandes lignes, la majorité des habitants accéderont au  revenu moyen et la pauvreté absolue sera pratiquement éradiquée.  Tout le monde bénéficiera des services médicaux et sanitaires  fondamentaux. Le système de gestion sociale se perfectionnera. 

     Hu a prévu qu'en 2020, la Chine réalisera pour l'essentiel son industrialisation, renforcera considérablement sa puissance dans  tous les domaines et se placera dans le peloton de tête des pays  quant à l'ampleur du marché intérieur. 

     On verra le peuple chinois accéder généralement à une vie plus aisée et de meilleure qualité, et vivre dans un environnement  mieux préservé. Ce même peuple bénéficiera de droits démocratiques plus larges et recevra une meilleure formation culturelle et  spirituelle. 

     Doté d'institutions plus performantes, la Chine sera  transformée en une société plus marquée par son dynamisme, sa  stabilité et son union. Enfin, ce pays sera plus ouvert sur l' extérieur, doté d'une plus grande force de cohésion et capable d' apporter une plus grande contribution à la civilisation humaine. 

     Les cinq prochaines années constituent une période cruciale  pour la construction in extenso d'une société de moyenne aisance.  Hu a demandé au Parti de raffermir leur confiance et de travailler sans relâche pour jeter les bases solides d'une société de moyenne aisance, de niveau plus élevé, qui profitera à plus d'un milliard  d'habitants.  

  

(1)  (2)  (3)  (4)  (5)

  Liens connexes