|
cāng hǎi sāng tián |
|
沧
海 桑
田 |
|
La terre se change tantôt en vaste mer,
tantôt en champ de muriers. |
|
On ne boit jamais dans le même
fleuve. |
|
les vicissitudes du monde
|
|
|
|
cāng
hǎi
yī
shù |
|
沧
海 一 粟 |
|
un grain de millet dans la mer
|
|
n’être qu’une goutte d’eau dans l’océan ( la
mer ) |
|
minime |
|
|
|
cáng lóng wòu hǔ |
|
藏
龙
卧 虎 |
|
Dans le gouffre se cache le dragon et dans
la tanière se cache le tigre. |
|
le gouffre des dragons et la tanière des
tigres |
|
endroit où se confinent des hommes de talent
( des hommes doués ) |
|
|
|
cǎo
jiān
rén
mìng |
|
草
菅 人
命 |
|
traiter la vie de l’homme comme un fétu de
paille |
|
faire bon marché de la vie
humaine |
|
|
|
chā
zhī
háo
lí
miù
yǐ
qiān
lǐ |
|
差
之 毫
厘, 谬 以 千 里 |
|
L’erreur d’un centième de pouce au départ
entrainerait un décalage ( un écart ) de mille lis à la
destination. |
|
Pour un point, Martin perdit son
âne. |
|
Une légère erreur peut avoir de graves
conséquences. |
|
|
|
chē
shuǐ
mǎ
lóng |
|
车
水
马 龙 |
|
Les voitures s’écoulent comme un courant et
les chevaux galopant en file ont l’alllure d’un
dragon. |
|
un filot de
voitures |
|
une circulation
intense |