BEIJING, 6 juillet (XINHUA) -- Des cours intensifs
de traduction sont nécessaires pour satisfaire une forte demande des
traducteurs et interprètes spécialisés dans le sport en vue des Jeux
olympiques 2008 à Beijing, a révélé un rapport.
Selon un rapport cité par le Beijing Daily vendredi,
les JO 2008 nécessitent quelque 10 000 traducteurs et interprètes
spécialisés dans le sport, alors que parmi les 15 000 professionnels
interrogés, moins de 1,3 % d'entre eux sont formés à la traduction
sportive.
"Des cours intensifs sont nécessaires pour préparer
les traducteurs et interprètes à ce grand événement sportif", a noté
Li Yashu, vice-président de l'Association de la traduction de la
Chine.
D'après le rapport, mené
conjointement par l'Association des traducteurs en sciences et technologies
relevant de l'Académie des Sciences de Chine et la société Transn qui
fournit un service de langues en ligne pour le site du Comité d'Organisation
des Jeux olympiques de Beijing 2008 (BOCOG), la Chine compte
300 000 traducteurs et interprètes professionnels, dont un quart
réside dans la capitale.