|
|
dì wŭ
kè |
dào péng yǒu jiā zuò
kè |
|
第五课 |
到 朋
友 家 做 客 |
|
Leçon 5 |
Etre invité chez un ami
|
| Wánglì: |
fàn zuò hăo le,
kuài lái chī ba. |
| 王丽: |
饭做好了,快来吃吧。 |
| Wang: |
Maintenant tout est prêt. Voilà, Allez
manger. |
|
| Mĭ
xiē'ěr: |
zhè me duō cài,
kàn zhe yăn dōu chán le. |
| 米歇尔: |
这么多菜,看着眼都馋了。 |
| Michel: |
Tant de plats délicieux! J'en ai de l'eau à la
bouche rien qu'à les regarder. |
|
| Wánglì: |
lái, jiā cài,
duō chī diănr. |
| 王丽: |
来,夹菜,多吃点儿。 |
| Wang: |
Voilà, prenez en plus. |
|
| Mĭ
xiē'ěr: |
zhè xiē cài dōu
shì nín zì jĭ zuò de ma? |
| 米歇尔: |
这些菜都是您自己做的吗? |
| Michel: |
Avez-vous cuisiné tous les plats? |
|
| Wánglì: |
shì a, zĕn me
yàng? |
| 王丽: |
是啊,怎么样? |
| Wang: |
Oui. Vous aimez ? |
|
| Mĭ
xiē'ěr: |
Zhōng guó rén
zuò cài de shŏu yì zhēn bú cuò. |
| 米歇尔: |
中国人做菜的手艺真不错。 |
| Michel: |
Les Chinois sont d'excellents cuisiniers. |
|
| Wánglì: |
lái, gĕi nín
diănr zhè gè cài. |
| 王丽: |
来,给您点儿这个菜。 |
| Wang: |
Maintenant, laissez-moi vous aider. |
|
| Mĭ
xiē'ěr: |
bié kè qì, wŏ
zì jĭ lái. |
| 米歇尔: |
别客气,我自己来。 |
| Michel: |
Ne faisons pas de manière. Je me sers. |
|
| Wánglì: |
chī băo le
ma? |
| 王丽: |
吃饱了吗? |
| Wang: |
Avez-vous bien mangé? |
|
| Mĭ
xiē'ěr: |
xiè xiè, chī
băo le. |
| 米歇尔: |
谢谢,吃饱了。 |
| Michel: |
Merci, je suis complètement
rassasié. | |
(Source: Centre d'Information et d'Internet de
Chine) |